アクティブゲーミングメディアのイバイ・アメストイ社長「ゲームの自然な翻訳、人でこそ」 – 日本経済新聞 2025年10月16日2025年10月16日ai ゲームの翻訳やパブリッシング(宣伝や販売)を手掛けるアクティブゲーミングメディア(AGM、大阪市)は人工知能(AI)による翻訳サービスが広がるなかでも、人の手による翻訳に重きを置く。スペイン出身のイバ...
(プレスリリース)世界最大級の翻訳・ローカライゼーションの国際会議「LocWorld54」に八楽のCOOが登壇 – ニフティニュース 2025年10月10日2025年10月10日ai AI×人の協働でドキドキ感が伝わる翻訳に。スピードと「魅力的品質」を両立したスポーツ翻訳の事例を紹介生成AIを搭載した翻訳支援ツール(CATツール)「ヤラク翻訳」を提供する八楽株式会社(本社:東京都渋...
(プレスリリース)世界最大級の翻訳・ローカライゼーションの国際会議「LocWorld54」に八楽のCOOが登壇 – ニフティニュース 2025年10月10日2025年10月11日ai AI×人の協働でドキドキ感が伝わる翻訳に。スピードと「魅力的品質」を両立したスポーツ翻訳の事例を紹介生成AIを搭載した翻訳支援ツール(CATツール)「ヤラク翻訳」を提供する八楽株式会社(本社:東京都渋...
ゲーム翻訳に生成AI活用 国際化で需要、作業時間半減も – 日本経済新聞 2025年9月27日2025年9月27日ai ゲームを海外展開するための翻訳業務で生成AI(人工知能)を活用する企業が増えてきた。ゲーム市場の国際化で多言語対応の必要性が高まっているが、開発の後工程にあたる翻訳作業は短納期を求められ、翻訳者の負担...
コロプラが「WOVN.games」導入でローカライゼーションの課題を解決、『神魔狩りのツクヨミ』の効率的な多言語展開を実現 – GameBusiness.jp 2025年6月23日2025年7月19日ai コロプラはWOVN.gamesの活用により、多言語化のコストと時間の削減に成功。「CEDEC 2025」で本事例を紹介します。
コロプラ、新作ゲーム『神魔狩りのツクヨミ』でローカライゼーションツール『WOVN.games』を採用 – PR TIMES 2025年6月17日2025年7月19日ai Wovn Technologies株式会社のプレスリリース(2025年6月17日 10時00分)コロプラ、新作ゲーム『神魔狩りのツクヨミ』でローカライゼーションツール『WOVN.games』を採用
(プレスリリース)コロプラ、新作ゲーム『神魔狩りのツクヨミ』でローカライゼーションツール『WOVN.games』を採用 – ニフティニュース 2025年6月17日2025年7月19日ai ~ “スクショ翻訳”で業務プロセスを効率化、新作ゲームの早期多言語ローンチに貢献 ~Wovn Technologies株式会社(以下 WOVN)が提供するゲームローカライゼーション支援ツール『WOVN...
○ウェブトゥーンのローカライズ向けAIツール発表=韓国プロディファイ〔BW〕 – 時事通信ニュース 2025年3月13日2025年7月17日ai 【ビジネスワイヤ】コンテンツのローカライズテクノロジーを開発する韓国のプロディファイは、ウェブトゥーン(オンライン漫画)のローカライズを革新するAI(人工知能)搭載ツール「Prodifi」を発表した。...