閉じる
画像が削除されました

【本日のおすすめ銘柄】メタリアル、新たなビジョン「人手の修正が不要な翻訳AIを創る」を発表(フィスコ) – Yahoo!ファイナンス

メタリアル<6182>AI自動翻訳、メタバースイベントなどを手掛ける。連結子会社であるロゼッタが、創業以来掲げてきたミッション「我が国を言語的ハンディキャップの呪縛から解放する」に加え、新...
画像が削除されました

【メタリアル・グループ】ロゼッタ、新ビジョン「人手の修正が不要な翻訳AIを創る」を発表 – ニコニコニュース

メタリアル・グループの株式会社ロゼッタ(本社:東京都千代田区、代表取締役:五石 順一)は、創業以来掲げてきたミッション「我が国を言語的ハンディキャップの呪縛から解放する」に加え、新たなビジョンとして「...
画像が削除されました

【メタリアル・グループ】ロゼッタ、新ビジョン「人手の修正が不要な翻訳AIを創る」を発表 – RBB TODAY

完全自動翻訳AIへの挑戦メタリアル・グループの株式会社ロゼッタ(本社:東京都千代田区、代表取締役:五石 順一)は、創業以来掲げてきたミッション「我が国を言語的ハンディキャップ…
画像が削除されました

『【大企業向け】AIの進化で翻訳は良くなる反面、手戻りが減らない理由』というテーマのウェビナーを開催 – 時事ドットコム

[マジセミ株式会社]マジセミ株式会社は「【大企業向け】AIの進化で翻訳は良くなる反面、手戻りが減らない理由」というテーマのウェビナーを開催します。詳細・参加申込はこちら■AI翻訳の精度は上がったが、業...
画像が削除されました

翻訳AIがあるのに、なぜ学ぶ? 楽天・パナソニック・メルカリが語る“語学のこれから”(ITmedia ビジネスオンライン) – Yahoo!ニュース

「AIツールの進化によって、外国語の学習は不要になるかもしれない」 そんな考えが頭をよぎったことがある人は、きっと少なくないはずだ。 実際に、ChatGPTやGeminiに翻訳を頼むと、正
画像が削除されました

翻訳AIがあるのに、なぜ学ぶ? 楽天・パナソニック・メルカリが語る“語学のこれから” – dメニューニュース

AIツールの進化によって、従来の語学学習に関する支援制度や目標を見直す考えはあるのか――。「現段階では特に決めてはいないが、見直す必要性は感じている。語学学習(TOEICの目標点数取得)がメインではな...
画像が削除されました

翻訳AIがあるのに、なぜ学ぶ? 楽天・パナソニック・メルカリが語る“語学のこれから”:シリーズ「編集部の偏愛」(1/2 ページ) – ITmedia

AI時代に語学は本当に不要になるのだろうか。これから、いくつかの取材を通じて考えてみたい。まずは、企業の考えから紹介する。社員の語学習得に力を入れる企業が数多く存在する。社内公用語を英語に切り替えた企...
画像が削除されました

英語が苦手な日本企業の救世主なるか。独DeepLが本格参戦、東証プライム上場企業の半数が採用する「翻訳AI」の実力に迫る – Yahoo!ニュース

すでにNEC、富士通、パナソニック コネクト、大和証券グループなど、日本を代表する企業が導入を進めている。 NECは昨年11月、世界で初めて音声翻訳機能「DeepL Voice」を導入。Mic
画像が削除されました

英語が苦手な日本企業の救世主なるか。独DeepLが本格参戦、東証プライム上場企業の半数が採用する「翻訳AI」の実力に迫る – Yahoo!ニュース

ドイツ発の翻訳AIサービス「DeepL(ディープエル)」が日本の法人市場で急成長している。6月18日、都内で開催された事業説明会で、同社は企業向けサービスを本格展開することを発表した。同社の説明に
画像が削除されました

英語が苦手な日本企業の救世主なるか。独DeepLが本格参戦、東証プライム上場企業の半数が採用する「翻訳AI」の実力に迫る – 東洋経済オンライン

ドイツ発の翻訳AIサービス「DeepL(ディープエル)」が日本の法人市場で急成長している。6月18日、都内で開催された事業説明会で、同社は企業向けサービスを本格展開することを発表した。同社の説明によれ...
画像が削除されました

翻訳AIは、英語が苦手な日本企業の救世主なるか(東洋経済オンライン) – dメニューニュース

翻訳AIは、英語が苦手な日本企業の救世主なるか(東洋経済オンライン) 2017年にドイツ・ケルンで創業したDeepLは、営業活動をほとんど行わずに成長してきた。「プロダクト・レッド」と呼ばれる製品主…
画像が削除されました

翻訳AIは、英語が苦手な日本企業の救世主なるか(東洋経済オンライン) – dメニューニュース

翻訳AIは、英語が苦手な日本企業の救世主なるか(東洋経済オンライン) 高山氏はさらに踏み込んで「日本人は言語に対して特にセンシティブだ」と指摘した。「外国人の中途半端な日本語に違和感を覚える…
画像が削除されました

英語が苦手な日本企業の救世主なるか。独DeepLが本格参戦、東証プライム上場企業の半数が採用する「翻訳AI」の実力に迫る – 東洋経済オンライン

ドイツ発の翻訳AIサービス「DeepL(ディープエル)」が日本の法人市場で急成長している。6月18日、都内で開催された事業説明会で、同社は企業向けサービスを本格展開することを発表した。同社の説明によれ...