閉じる
画像が削除されました

AIは語学力の格差を激しくするかも……外国語のエキスパートたちは語る(読売新聞オンライン) – Yahoo!ニュース

金 茨木のり子(1926~2006年)の「隣国語の森」という詩も印象的です。詩人は50歳頃に韓国語を学び始めたのですが、この詩の中にはハングルを使って、ルビをつけている。この意図は自動翻訳ではくみ
画像が削除されました

AIは語学力の格差を激しくするかも……外国語のエキスパートたちは語る – 読売新聞オンライン

【読売新聞】松永美穂さん×金ヨンロンさん×阿部公彦さん 「第二外国語」だけではなく、外国語を扱ううえで人工知能(AI)による自動翻訳は存在感を増しています。機械を使えば実用的な「翻訳」がある程度できる...