閉じる
画像が削除されました

「パタッ」「ぐぬぬ」日本の漫画にはなぜ“オノマトペ”が多用されるのか? 翻訳できない“音”の正体 – 文春オンライン

日本語はオノマトペが豊富な言語である。一般的によく知られているのは、音を真似た擬音語と、様子を真似た擬態語。だが、それだけではない。「ワクワク」のように心情を表す擬情語も多い。本書は、そうしたオノマ…